Monday, November 26, 2012

Proceed with caution


"And Esav said to him, "I will go forth with you." He wished to escort Yaakov, but Yaakov did not accept him. When our master went to the government, he would study this portion and not take an Aramean with him. Once he did not study it and he took Arameans with him, and he did not reach Akko before he sold his horse."

(Midrash Rabbah, Bereishit 78:15)

Have a great day,


  1. Perhaps this is what we're alluding to with "Arami oveid avi". For a while, Yaaqov overly identified with his Arami roots, traveled with Terach's compatriots, and was in relative sense spiritually lost.

  2. Hi R' Micha,

    Can we point to specific events in chumash which would illustrate this in Yaakov's life?

  3. I'm saying you just did... Yaaqov teams up with the old chevrah from Aram, and he suffers the consequences.

    See the Ibn Ezra on Devarim 26:5:

    אובד אבי - מלת אובד מהפעלים שאינם יוצאים, ואילו היה ארמי על לבן, היה הכתוב אומר מאביד או מאבד. ועוד, מה טעם לאמר 'לבן בקש להאביד אבי', וירד מצרימה? ולבן לא סבב לרדת אל מצרים. והקרוב, שארמי הוא יעקב. כאילו אמר הכתוב: כאשר היה אבי בארם, היה אובד, והטעם - עני בלא ממון. וכן תנו שכר לאובד (משלי לא, ו). והעד: ישתה וישכח רישו (שם שם, ז). והנה הוא ארמי אובד היה אבי, והטעם, כי לא ירשתי הארץ מאבי כי עני היה כאשר בא אל ארם. גם גר היה במצרים, והוא היה במתי מעט, ואחר כן שב לגוי גדול, ואתה ה' הוצאתנו מעבדות ותתן לנו ארץ טובה. ואל יטעון טוען, איך יקרא ארמי? והנה כמוהו יתרא הישמעאלי (דה"א ב, יז) והוא ישראלי, כי כן כתוב. במתי - סמוך, כי לא נמצא לשון יחיד, ו'מתים' - לשון רבים. ורבי יונה דקדק אותה כולה באר היטב בערך 'מתה':

  4. I didn't realize what you meant; to my mind, the midrash I cited is referring to Yaakov declining to travel with Esav.