tag:blogger.com,1999:blog-4444302008319623182.post571769187457346205..comments2022-11-13T03:56:54.744-05:00Comments on Daily Torah Thought: Why fast?The Rebbetzin's Husbandhttp://www.blogger.com/profile/14977193945074906534noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-4444302008319623182.post-24144562231755047772012-12-23T23:34:53.133-05:002012-12-23T23:34:53.133-05:00The mefarshim there seem to take it as "impro...The mefarshim there seem to take it as "improve your deeds"The Rebbetzin's Husbandhttps://www.blogger.com/profile/14977193945074906534noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4444302008319623182.post-78366190068993520642012-12-23T20:38:54.425-05:002012-12-23T20:38:54.425-05:00You mean 4:7: "...הֲלוֹא אִם תֵּיטִיב שְׂאֵת,...You mean 4:7: "...הֲלוֹא אִם תֵּיטִיב שְׂאֵת, וְאִם לֹא תֵיטִיב"?<br /><br />I don't see why you think it's homiletic to take Hevel as saying, "If you made Good, you will be borne [despite the sacrifice's rejection], and if you did not ..."<br /><br />But it's straight diqduq, no? "Meitiv" is hif'il - causative, Like "hatavas haneiros" is setting up the lamps, making them usable [good].micha bergerhttps://www.blogger.com/profile/11612144735431285113noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4444302008319623182.post-59879617254996169872012-12-23T19:10:01.630-05:002012-12-23T19:10:01.630-05:00I don't think להיטיב needs to mean that; after...I don't think להיטיב needs to mean that; after all, look at Bereishis 4:3. It would be interesting to render that "bestow good," but I would have to consider that homiletic.The Rebbetzin's Husbandhttps://www.blogger.com/profile/14977193945074906534noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4444302008319623182.post-69854386261919694702012-12-23T19:06:21.893-05:002012-12-23T19:06:21.893-05:00I was just looking at a literal translation. He do...I was just looking at a literal translation. He doesn't say "nashuv lemaasim tovim" (return to good deeds) nor even "nashuv letov" (to [being] good). "Leheitiv" means something related to creating/providing good, no?<br /><br />The fact that the Rambam considers "evil deeds" and "bestowing good" to be antonyms is worth exploring.micha bergerhttps://www.blogger.com/profile/11612144735431285113noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4444302008319623182.post-21920005492011540622012-12-23T14:44:21.509-05:002012-12-23T14:44:21.509-05:00R' Micha-
Would that offer an appropriate cont...R' Micha-<br />Would that offer an appropriate contrast to זכרון למעשינו הרעים in the first part of the sentence?The Rebbetzin's Husbandhttps://www.blogger.com/profile/14977193945074906534noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4444302008319623182.post-79780719694131114322012-12-23T06:46:56.124-05:002012-12-23T06:46:56.124-05:00Maybe "נָשׁוּב לְהֵיטִיב" is more "...Maybe "נָשׁוּב לְהֵיטִיב" is more "we will return to bestowing good"?micha bergerhttps://www.blogger.com/profile/11612144735431285113noreply@blogger.com